หน้าแรก / เล่นเกม
Japan Post & Logistics Guide

คู่มือส่งของและรับพัสดุในญี่ปุ่น 📦

หมดปัญหาการรับพัสดุเมื่อไม่อยู่บ้าน! มาเรียนรู้วิธีอ่านใบแจ้งไม่อยู่ (Fuzai Renrakuhyo) ขั้นตอนการขอส่งพัสดุซ้ำ (Saihaitatsu) ตลอดจนการเขียนใบส่งของและส่งพัสดุกลับไทยด้วยภาษาญี่ปุ่นอย่างถูกต้อง

ยินดีต้อนรับชาวไทยในญี่ปุ่นทุกคนค่ะ! วันนี้ YUI & YUTO เซนเซ จะมาชวนคุยเรื่องที่เกิดขึ้นในชีวิตประจำวันของทุกคนบ่อยมากๆ นั่นคือเรื่อง "การรับพัสดุและการส่งของ" ในประเทศญี่ปุ่นค่ะ! ประเทศญี่ปุ่นขึ้นชื่อเรื่องระบบโลจิสติกส์ที่ตรงเวลาและมีความปลอดภัยสูงมาก แต่ในทางกลับกัน กฎระเบียบและวิธีการใช้งานบริการส่งของก็มีขั้นตอนเยอะจนหลายคนสับสน โดยเฉพาะเมื่อพวกเราไม่อยู่บ้านแล้วมีพนักงานส่งของมาส่ง แล้วเขาทิ้งใบกระดาษแผ่นเล็กๆ ที่เรียกว่า "ใบแจ้งไม่อยู่บ้าน (ご不在連絡票 - Go-fuzai Renrakuhyō)" ไว้ให้เราในตู้จดหมาย


หลายคนไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไรต่อ หรืออ่านภาษาญี่ปุ่นบนใบแจ้งนั้นไม่ออกจนปล่อยทิ้งไว้ทำให้พัสดุโดนส่งตีกลับต้นทาง หรือเวลาที่ต้องการจะส่งพัสดุกลับไปให้ครอบครัวที่ไทย หรือส่งของในประเทศญี่ปุ่นเองก็เขียนใบส่งของไม่ถูก ในบทความนี้เราจะอธิบายคำศัพท์ วิธีการยื่นขอส่งพัสดุซ้ำ (Saihaitatsu) ทั้งทางออนไลน์และโทรศัพท์ รวมถึงวิธีการส่งพัสดุหลากหลายช่องทางอย่างละเอียด เพื่อให้ชีวิตในญี่ปุ่นของทุกคนราบรื่นขึ้นค่ะ!

1. คำศัพท์สำคัญเกี่ยวกับไปรษณีย์และการส่งของ (郵便・配達ความหมายและคำศัพท์)

ก่อนอื่นเรามาจำคำศัพท์ที่ใช้บ่อยในที่ทำการไปรษณีย์ (郵便局 - Yūbinkyoku) และระบบขนส่งพัสดุของบริษัทเอกชนต่างๆ เช่น Yamato Transport (แมวดำ) หรือ Sagawa Express กันค่ะ

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น คำอ่าน (Hiragana/Romaji) คำแปลภาษาไทย คำอธิบายเพิ่มเติม
ゆうびんきょく (Yūbinkyoku) ที่ทำการไปรษณีย์ จุดบริการส่งจดหมาย พัสดุ และบริการทางการเงินของรัฐบาล
はいたつ / はいそう (Haitatsu / Haisō) การส่งของ / การนำจ่ายพัสดุ การที่พนักงานขนส่งนำของมาส่งถึงบ้านหรือสถานที่เป้าหมาย
ふざいれんらくひょう (Fuzai Renrakuhyō) ใบแจ้งไม่อยู่บ้าน ใบแจ้งที่พนักงานเสียบไว้ในตู้จดหมายกรณีที่มาส่งของแล้วไม่มีคนอยู่รับ
さいはいたつ (Saihaitatsu) การขอให้ส่งของอีกครั้ง (ส่งซ้ำ) การแจ้งวันและเวลาให้คนขับรถนำพัสดุกลับมาส่งใหม่อีกรอบ
ついせきばんごう (Tsuiseki Bangō) เลขพัสดุ / หมายเลขติดตาม เลข 11-12 หลักเพื่อตรวจสอบสถานะของสินค้าผ่านเว็บไซต์
もとばらい (Motobarai) การชำระเงินต้นทาง (ผู้ส่งจ่าย) ผู้ส่งเป็นคนชำระค่าส่งทั้งหมดเมื่อส่งพัสดุ
ちゃくばらい (Chakubarai) การเก็บเงินปลายทาง (ผู้รับจ่าย) ผู้รับของปลายทางจะเป็นคนชำระค่าขนส่งให้กับคนขับเมื่อได้รับของ
あてさき / おとどけさき (Atesaki / Otodokesaki) ที่อยู่ผู้รับ / ปลายทาง ข้อมูลชื่อ ที่อยู่ และเบอร์โทรศัพท์ของคนที่เราจะส่งของไปให้
ごいらいぬし / さしだしにん ข้อมูลผู้ส่ง / ต้นทาง ข้อมูลชื่อ ที่อยู่ และเบอร์โทรศัพท์ของตัวเราเองผู้ส่ง
でんぴょう / おくりじょう (Denpyō / Okurijō) ใบส่งของ / ใบปะหน้าพัสดุ ใบเอกสารที่ใช้เขียนที่อยู่ผู้ส่งและผู้รับเพื่อแปะหน้ากล่อง

2. วิธีอ่านใบแจ้งไม่อยู่บ้านและการยื่นขอส่งซ้ำ (不在連絡票の読み方と再配達の手順)

เมื่อคุณกลับมาถึงบ้านแล้วพบกระดาษ ご不在連絡票 (Go-fuzai Renrakuhyō) ห้ามทิ้งเด็ดขาดนะคะ! บนใบนั้นจะมีข้อมูลสำคัญเพื่อขอให้เขานำพัสดุกลับมาส่งใหม่อีกครั้ง โดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมค่ะ

🔍 สิ่งสำคัญที่ต้องหาบนใบแจ้งไม่อยู่บ้าน:

ขั้นตอนขอส่งซ้ำ (再配達 - Saihaitatsu) มี 3 วิธีหลักๆ ดังนี้ค่ะ

วิธีที่ 1: ขอส่งซ้ำทางออนไลน์ผ่าน QR Code (แนะนำที่สุด 🌟)

สแกน QR Code ที่อยู่บนใบแจ้งไม่อยู่บ้านด้วยสมาร์ตโฟนของคุณ ระบบจะพาไปยังหน้าเว็บไซต์ของบริษัทขนส่งนั้นๆ (เช่น Japan Post, Kuroneko Yamato หรือ Sagawa) ระบบจะกรอกเลขพัสดุให้อัตโนมัติ จากนั้นให้คุณเลือก:

วิธีที่ 2: โทรศัพท์แจ้งระบบอัตโนมัติ (Automated Phone Call)

บนใบแจ้งจะมีหมายเลขโทรศัพท์ฟรี (フリーダイヤル - Free Dial) สำหรับขอส่งซ้ำอัตโนมัติ เมื่อโทรไป ระบบคอมพิวเตอร์จะพูดภาษาญี่ปุ่น ให้คุณทำตามขั้นตอนโดยกดปุ่มบนโทรศัพท์ดังนี้:

  1. กดหมายเลขพัสดุ (追跡番号) ตามด้วยเครื่องหมายสี่เหลี่ยม (#)
  2. กดเลือกวันเดินทางส่งของใหม่ตามที่ระบบแจ้ง เช่น กดเดือนและวัน เช่น 0630# (สำหรับวันที่ 30 มิถุนายน)
  3. กดเลือกช่วงเวลาตามรหัสที่ระบบบอก (เช่น กด 1 สำหรับก่อนเที่ยง, กด 2 สำหรับบ่ายสองเป็นต้น)
  4. กดเบอร์โทรศัพท์มือถือของคุณเพื่อเป็นข้อมูลติดต่อกลับ

วิธีที่ 3: โทรหาสตาฟหรือคนขับรถโดยตรง (เมื่อต้องการความรวดเร็ว)

หากต้องการพัสดุด่วนภายในวันนั้น และเวลาใกล้จะหมด ให้โทรหาเบอร์มือถือของคนขับรถ (ドライバー携帯電話) ที่ระบุไว้บนใบแจ้งได้โดยตรงค่ะ เพื่อบอกเขาว่าเรากลับมาถึงบ้านแล้ว ซึ่งคุณสามารถพูดภาษาญี่ปุ่นง่ายๆ ตามในหัวข้อถัดไปได้เลยค่ะ!

3. ประโยคสนทนากับพนักงานส่งของทางโทรศัพท์ (ドライバーとの電話会話例)

กรณีที่คุณเลือกโทรหาพนักงานส่งของโดยตรงเพื่อแจ้งให้เขานำพัสดุมาส่งใหม่ สามารถใช้บทสนทนานี้เป็นตัวอย่างได้เลยค่ะ

🙋‍♀️ ตัวเรา (ผู้รับของ):

Moshimoshi, oisogashii tokoro sumimasen. Fuzai renrakuhyō o mite odenwa shita no desu ga, saihaitatsu o onegai dekimasu ka?

ฮัลโหลค่ะ ขอโทษที่รบกวนเวลาที่กำลังยุ่งอยู่นะคะ พอดีดูใบแจ้งไม่อยู่บ้านแล้วโทรมาค่ะ ไม่ทราบว่าจะขอให้ช่วยนำมาส่งใหม่อีกครั้งได้ไหมคะ?

🚚 พนักงานขับรถส่งของ (ドライバー):

Hai, arigatō gozaimasu. Dewa, denpyō ni kaite aru "otoiawase bangō" o oshiete itadakemasu ka?

ครับ ขอบคุณครับ งั้นช่วยบอก "หมายเลขสอบถาม/เลขพัสดุ" ที่เขียนอยู่บนใบแจ้งหน่อยได้ไหมครับ?

🙋‍♀️ ตัวเรา:

Hai, bangō wa "ichini-sanshi no goroku-nana-hachi no kyū-zero-ichi-ni" desu. Namae wa Samai desu.

ค่ะ หมายเลขคือ 1234-5678-9012 ค่ะ ชื่อสมัยค่ะ

🚚 พนักงานขับรถส่งของ:

Samai-sama desu ne. Honjitsu, nan-ji goro ga yoroshii deshou ka? Ima kara sanjup-pun go kurai ni ukagau koto mo kanō desu ga.

คุณสมัยนะครับ วันนี้สะดวกเป็นประมาณกี่โมงดีครับ? ถ้าเป็นอีกประมาณ 30 นาทีหลังจากนี้จะเข้าไปส่งให้ได้เลยครับ

🙋‍♀️ ตัวเรา:

A, hontō desu ka! Zehi onegai shimasu. Ima wa ie ni imasu node, itsu demo daijōbu desu.

อ๊ะ จริงเหรอคะ! รบกวนด้วยนะคะ ตอนนี้อยู่ที่บ้านแล้วค่ะ เข้ามาเมื่อไหร่ก็ได้เลยค่ะ

🚚 พนักงานขับรถส่งของ:

Wakarimashita. Dewa, korekara sugu ni otodoke ni ukagaimasu. Shitsurei shimasu.

รับทราบครับ งั้นจะรีบนำของเข้าไปส่งให้เดี๋ยวนี้ครับ ขอวางสายนะครับ

4. การส่งของในประเทศญี่ปุ่นและการส่งพัสดุกลับไทย (日本国内発送とタイへのEMS・国際郵便)

เมื่อเราต้องการจะส่งของให้กับเพื่อนในญี่ปุ่น หรืออยากจะแพ็กของขวัญส่งกลับไปให้คุณพ่อคุณแม่ที่ประเทศไทย มีวิธียอดนิยมและขั้นตอนง่ายๆ ดังนี้ค่ะ

1. การส่งของภายในญี่ปุ่น

มีทางเลือกหลักๆ 2 ช่องทางคือ ไปส่งที่ ที่ทำการไปรษณีย์ (郵便局) หรือไปส่งที่ ร้านสะดวกซื้อ (コンビニ - ร้าน Seven-Eleven, Lawson, FamilyMart)

2. การส่งของกลับประเทศไทย (EMS / International Mail)

ปัจจุบันการส่งของไปต่างประเทศผ่านไปรษณีย์ญี่ปุ่น จำเป็นต้องลงทะเบียนข้อมูลทางออนไลน์ผ่านระบบ "International Mail My Page Service" เพื่อทำการออกใบจ่าหน้าดิจิทัล (EAD) เนื่องจากประเทศปลายทางรวมถึงไทยเข้มงวดเรื่องความปลอดภัยทางศุลกากรค่ะ

  1. สมัครใช้งานเว็บ International Mail My Page บนสมาร์ตโฟนหรือคอมพิวเตอร์
  2. กรอกชื่อที่อยู่ของเราในญี่ปุ่น และชื่อที่อยู่ผู้รับในประเทศไทยเป็นภาษาอังกฤษ
  3. ระบุรายละเอียดของที่จะส่งอย่างชัดเจน เช่น ประเภทสินค้า น้ำหนัก มูลค่า (ถ้าเขียนกว้างๆ เช่น Food หรือ Gift จะมีโอกาสถูกศุลกากรตีกลับสูงมากค่ะ)
  4. เมื่อเสร็จสิ้นระบบจะออก 2D Barcode (QR Code) ให้เรานำรหัสนี้ไปสแกนที่ตู้ Yū-Pri Touch (ゆうプリタッチ) ในที่ทำการไปรษณีย์เพื่อพิมพ์ใบนำส่งออกมาแปะหน้ากล่องได้ง่ายๆ เลยค่ะ

5. คำถามที่พบบ่อยเรื่องการขนส่ง (FAQ)

Q: ที่พักไม่มีนิติบุคคลคอยรับของให้ และเราไปทำงานตลอดเวลา จะรับพัสดุอย่างไรดี?
A: หากคุณอาศัยอยู่ในอพาร์ตเมนต์ที่ไม่มี 宅配ボックス (Takuhai Box - ตู้ล็อกเกอร์รับพัสดุส่วนกลาง) คุณสามารถเลือกเปลี่ยนปลายทางการจัดส่งให้ไปส่งที่ ร้านสะดวกซื้อใกล้บ้าน (コンビニ受け取り) หรือยื่นเรื่องเปลี่ยนไปรับที่ ศูนย์บริการขนส่ง (営業所留め) ใกล้สถานีรถไฟเพื่อไปรับหลังจากเลิกงานได้ค่ะ นอกจากนี้ ปัจจุบันหลายบริษัทมีบริการ 置き配 (Okihai - บริการวางของหน้าประตูห้อง) โดยที่เราไม่ต้องเซ็นรับ ซึ่งสามารถกดเลือกยินยอมได้ผ่านแอปพลิเคชันหรือเว็บช้อปปิ้งออนไลน์ค่ะ
Q: การส่งพัสดุกลับไทย มีของอะไรบ้างที่เป็นสิ่งต้องห้ามและห้ามส่งเด็ดขาด?
A: สิ่งของที่ห้ามส่งเด็ดขาดทางอากาศและไปรษณีย์ระหว่างประเทศ ได้แก่ สเปรย์กระป๋องทุกชนิด (รวมถึงสเปรย์ฉีดผมและกันแดด), พาวเวอร์แบงก์ (Power Bank / แบตเตอรี่ลิเธียมที่ไม่ได้ใส่อยู่ในตัวเครื่อง), น้ำหอมที่มีส่วนผสมของแอลกอฮอล์, พลุ ดอกไม้ไฟ, และวัตถุไวไฟทุกชนิดค่ะ หากมีของประเภทนี้ปะปนอยู่ในกล่อง จะถูกตรวจสแกนเจอที่ท่าอากาศยานและของจะถูกส่งตีกลับคืนทันทีโดยไม่คืนค่าบริการนะคะ
Q: ถ้าปล่อยพัสดุไว้เกินกำหนดวันถือครองในใบแจ้งไม่อยู่บ้าน จะทำอย่างไรได้บ้าง?
A: หากเลยวันหมดอายุการเก็บรักษา (保管期限) พัสดุจะถูกส่งคืนไปยังผู้ส่งต้นทางค่ะ คุณจะไม่สามารถแจ้งขอรับพัสดุซ้ำผ่านใบแจ้งใบเดิมได้อีก ในกรณีนี้คุณต้องติดต่อร้านค้าหรือผู้ส่งของเพื่อให้เขาทำการส่งของออกมาใหม่อีกครั้ง ซึ่งโดยปกติผู้ซื้อหรือผู้รับอาจจะต้องรับผิดชอบค่าขนส่งเพิ่มเติมสำหรับความผิดพลาดนี้ค่ะ ดังนั้นจึงแนะนำว่าควรทำเรื่องขอส่งซ้ำทันทีในวันที่ได้รับใบแจ้งค่ะ