🎮 กลับสู่หน้าหลัก
🏥 Survival Japanese — กรณีฉุกเฉินและเจ็บป่วยในญี่ปุ่น

ศัพท์ภาษาญี่ปุ่น อวัยวะและอาการปวด

คำศัพท์ญี่ปุ่นและประโยคเอาชีวิตรอดที่คนไทยทุกคนต้องรู้ เมื่อป่วยหรือมีเหตุฉุกเฉิน

🤕 U1: อาการปวด 🤒 U2: ไข้หวัด 🤢 U3: ระบบอาหาร 🚑 U4: อุบัติเหตุ 📜 U5: ภูมิแพ้ 💊 U6: การใช้ยา
🤕
ร่างกายและอาการปวด
Body Parts & Pain
あたま (หัว)
💬 หากมีอาการปวดหัวหรือมึนหัว ให้ชี้ที่หัวแล้วบอกพนักงานร้านยาว่าคำนี้
📝 Atama (あたま) = หัว / ศีรษะ
のど (คอ / เจ็บคอ)
💬 ใช้เวลาเจ็บคอหรือรู้สึกระคายเคืองข้างในคอ
📌 Nodo (のど) = คอ / ลำคอ
(ฟัน)
💬 ถ้าจู่ๆ ปวดฟันระหว่างเที่ยว ต้องมองหายาแก้ปวดโดยใช้คำนี้
📌 Ha (は) = ฟัน
(ตา)
💬 ใช้เมื่อตาแดง ตาอักเสบ หรือต้องการซื้อยาหยอดตา
💎 Me (め) = ตา
みみ (หู)
💬 ใช้เมื่อมีอาการหูอื้อ หรือปวดในรูหู
📝 Mimi (みみ) = หู
こし (เอว / หลัง)
💬 เดินเที่ยวเยอะจนปวดหลังหรือปวดเอว ต้องใช้คำนี้เพื่อซื้อพลาสเตอร์ยา
✨ Koshi (こし) = เอว / หลังส่วนล่าง
かんせつ (ข้อต่อ)
💬 ใช้บอกอาการปวดตามข้อต่างๆ เช่น หัวเข่า หรือข้อศอก
💎 Kansetsu (かんせつ) = ข้อต่อ
いたい (เจ็บ / ปวด)
💬 คำสำคัญที่สุด! ใช้ต่อท้ายชื่ออวัยวะ เช่น 'Atama itai' (ปวดหัว)
💎 Itai (いたい) = เจ็บ / ปวด
つよいいたみ (ปวดรุนแรง)
💬 ใช้บอกเมื่ออาการปวดนั้นหนักมากจนทนไม่ไหว
✨ Tsuyoi itami (つよいいたみ) = ความเจ็บปวดที่รุนแรง
つらい (ทรมาน / ไม่ไหวแล้ว)
💬 ใช้บอกความรู้สึกโดยรวมว่าอาการป่วยครั้งนี้มันหนักและทำให้ร่างกายแย่มาก
💎 Tsurai (つらい) = ทรมาน / ลำบาก / ชวนให้รู้สึกแย่

🚨
Medical Tips — สิ่งที่ต้องรู้เมื่อป่วยที่ญี่ปุ่น
🚑
สายด่วนเบอร์ 119

119番(ひゃくじゅうきゅうばん)

ถ้ามีเหตุฉุกเฉินทางการแพทย์หรือไฟไหม้ ให้โทรหมายเลข 119 ในญี่ปุ่นรถพยาบาลฉุกเฉินบริการฟรี (แต่ค่ารักษาพยาบาลที่โรงพยาบาลไม่ฟรีนะ)
🚓
ป้อมตำรวจ (Koban) เบอร์ 110

110番(ひゃくとおばん)

ถ้าเจออุบัติเหตุแต่ไม่ใช่เรื่องเจ็บป่วยรุนแรง โดนล้วงกระเป๋า หรือของหาย สามารถแจ้งป้อมตำรวจ หรือโทร 110 ได้ทันที
Klook.com

🏥 การเตรียมตัวด้านสุขภาพและประกันภัยในปี 2026

ระบบการแพทย์ญี่ปุ่นขึ้นชื่อเรื่องคุณภาพ แต่ก็มีความซับซ้อนสำหรับนักท่องเที่ยวครับ การเตรียมความพร้อมด้านข้อมูลสุขภาพจะช่วยให้คุณอุ่นใจตลอดทั้งทริป

- ประกันการเดินทาง: สิ่งที่ต้องเช็คให้ชัวร์

ปัจจุบันการเคลมประกันในญี่ปุ่นทำได้ง่ายขึ้นผ่านระบบ Cashless (ไม่ต้องสำรองจ่าย) แต่คุณต้องเลือกบริษัทประกันที่พาร์ทเนอร์กับโรงพยาบาลในญี่ปุ่นนะครับ เช็คลิสต์โรงพยาบาลในเครือก่อนออกเดินทางทุกครั้งครับ

- การหา "English-Speaking Doctor" ในพื้นที่ท้องถิ่น

ถ้าคุณอยู่ต่างจังหวัดและหาหมอที่พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ แนะนำให้ติดต่อ JNTO (Japan National Tourism Organization) Call Center ครับ พวกเขามีล่ามคอยประสานงานให้คุณได้ตลอด 24 ชั่วโมง

- ยาที่ควรพกไปเองจากไทย

ยาในญี่ปุ่นบางอย่าง "ฤทธิ์อ่อน" กว่าบ้านเราครับ เช่น ยาแก้ปวดหรือยาแก้ไข้ ถ้าคุณมีอาการป่วยรุนแรง ยาไทยอาจจะเอาอยู่มากกว่า แต่ต้องระวังเรื่องการนำยาที่มีส่วนผสมต้องห้ามเข้าประเทศญี่ปุ่นด้วยนะครับ เช็คกฎหมายให้ดีก่อนพกเข้าเมืองครับ

- สภาพอากาศและสุขภาพตามฤดูกาล

ถ้าไปฤดูหนาว สิ่งที่ต้องระวังคือ "Norovirus" (ท้องเสียรุนแรง) หรือไข้หวัดใหญ่ การล้างมือบ่อยๆ และการใช้เจลแอลกอฮอล์ที่วางอยู่ตามทางเข้าทุกร้านคือสิ่งที่ชาวญี่ปุ่นทำกันเป็นปกติครับ

Yui's Advice: ผู้หญิงที่กังวลเรื่องการเตรียมตัวด้านความงามหรือปัญหาสุขภาพเฉพาะทาง ร้าน Drugstore ใหญ่ๆ อย่าง Matsukiyo มีเคาน์เตอร์ปรึกษาด้านสุขภาพด้วยนะคะ อย่าอายที่จะเข้าไปสอบถามพนักงานค่ะ พวกเขาเต็มใจช่วยเต็มที่เลย!

🔍 เจาะลึกเพิ่ม: จิตวิทยาการรับมือกับอาการ "Homesick" และความป่วยกาย

บ่อยครั้งที่อาการป่วยทางกายมาจากการพักผ่อนไม่เพียงพอและความตื่นเต้นสะสมครับ เมื่อคุณรู้สึกไม่สบายใจในต่างแดน ให้ลองมองหา "Comfort Food" ที่คุ้นเคยในญี่ปุ่น เช่น ร้านอาหารไทยที่มีอยู่ทั่วโตเกียว หรือแม้แต่ร้านสะดวกซื้อที่มีผลไม้สดๆ ครับ

- การใช้ "Hot Pack" (Kairo) ในฤดูหนาว: ถ้าคุณป่วยเพราะความหนาว ให้ซื้อแผ่นแปะความร้อน Kairo มาแปะที่ "แผ่นหลังช่วงล่าง" หรือ "ท้องน้อย" ค่ะ จะช่วยกระตุ้นการไหลเวียนโลหิตและทำให้ร่างกายอุ่นขึ้นอย่างรวดเร็ว เป็นภูมิปัญญาที่คนญี่ปุ่นใช้กันมานานครับ

สุขภาพจิตดี สุภาพกายก็จะดีตามครับ อย่าลืมให้เวลาตัวเองได้พักผ่อนบ้าง ไม่ต้องรีบเที่ยวจนเหนื่อยเกินไปนะคะ!

🌟 บทสรุปส่งท้าย: ก้าวแรกสู่ความสำเร็จในการเรียนรู้

ไม่ว่าจุดประสงค์ของคุณคือการสอบผ่าน JLPT หรือการไปเที่ยวญี่ปุ่นให้สนุกที่สุด สิ่งที่สำคัญที่สุดไม่ใช่ความเร็วครับ แต่คือ "ความสม่ำเสมอ" การที่คุณอ่านมาถึงตรงนี้แสดงว่าคุณมีความตั้งใจจริงที่ยอดเยี่ยมมากครับ!

- แผนการเรียนรู้แนะนำใน 7 วัน:
วันพฤหัสบดี: ทบทวนคำศัพท์ในบทนี้ 10 คำ
วันศุกร์: ลองฝึกออกเสียงตามเทปบันทึกเสียงของเรา
วันเสาร์: จำลองสถานการณ์จริงในหัว (Role-play)
วันอาทิตย์: พักผ่อนและดูอนิเมะเพื่อซึมซับสำเนียง
วันจันทร์: กลับมาอ่านบทความนี้ซ้ำอีกครั้งเพื่อเช็คความจำ

ทางทีมงาน YUI & YUTO ขอเป็นกำลังใจให้เพื่อนๆ ทุกคนนะครับ ถ้ามีข้อสงสัยหรืออยากให้เราทำเนื้อหาเรื่องไหนเพิ่มเติม สามารถติดต่อเราได้ที่หน้า Contact เลยนะคะ เราพร้อมจะปรับปรุงและพัฒนาเนื้อหาให้ดีที่สุดเพื่อคนไทยทุกคนครับ!

สุดท้ายนี้ อย่าลืมดูแลสุขภาพให้แข็งแรง พร้อมสำหรับการเดินทางครั้งใหม่ที่รอคุณอยู่ในประเทศญี่ปุ่นนะครับ เจอกันที่ญี่ปุ่นครับ! (Nihon de aimashou!)